繁体
Sometime too hot the eye of heaven shines,
“顾轶,你快带
姜莱清晰的
受到有一颗泪珠和她脸上
落的泪珠混合在一起。
And every fair from fair sometime declines,
晚上的酒会长辈们都没参与,就一些朋友们一起闹着。顾轶一直挡着姜莱不让她多喝,没成想还是喝的有
多。
从此以后,你名字在我的掌心,而你,永远在我内心。
来一支
克笔,台下众人探着脑袋看他们两搞什么名堂,姜莱
开笔盖,在他手心上,签上了自己的名字,摊开手心,把笔递给顾轶,让他也在自己的掌心上签上名。
Shall I compare thee to a summer’s day?
Rough winds do shake the darling buds of May,
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
When in eternal lines to Time thou grow’st.
Thou art more lovely and more temperate.
姜莱看着他,目光
情,顾轶同样看着她:“我
你,姜莱。”说完捧起她的脸,吻了上去。
And summer’s lease hath all too short a date.
But thy eternal summer shall not fade,
冯朵早就哭的稀里哗啦:“不知
,没听懂,反正哭就对了。”
酒会结束的时候已经快12
了,大家都散了。顾轶扶着姜莱回房,动静有
大,陆青黎从房里
来。
顾轶拿着话筒,看着姜莱,缓缓开
:
姜莱接过话筒,声音有些许哽咽:“我想了好多话,但是最想和你说:“Potato and tomato,Ketchup and french fries,You and me.或许土豆和
更搭,或许薯条也能
沙拉酱,但是你和我,永远都不会分开,我
你,顾轶。”
顾轶用纯正的英式
音念莎士比亚的十四行情诗,迷人又
。
So long as men can breathe, or eyes can see,
Nor lose possession of that fair thou ow’st,
So long lives this, and this gives life to thee.
By chance, or nature’s changing course, untrimmed;
周围的尖叫声,
呼声此起彼伏,但是忘我亲吻的两人丝毫听不见。
Nor shall death brag thou wand’rest in his shade,
“他们两刚刚说的叽里咕噜的是啥?”宋林
问冯朵。
And often is his gold complexion dimmed;