繁体
于是那夜他们最终还是分
扬镳,John独自回了旧公寓,并独自
眠,丝毫没有察觉到自己错过了什么。
“不能拉
我的
将它们架到你的肩膀上。”
“Sherlock,你他妈的是个
男……”他
持奄奄一息地爆了句
,“所以忘了你的自以为是。”
herlock终于吐
它并一把扯下他的
仔
之后,John发现自己的语言系统突然崩溃于一秒之间:
“呃……没关系,”很明显有人已经震惊得不知
自己所言为何,“反正我连
弹都挨过了……”
OH……MY……FUGGOD……JohnWatson目瞪
呆地回忆着那一天他们都
过些什么——无非是一起看了房并看了
尸
,吃了晚餐又吃了夜宵,追着一辆
租车上蹿下
……哦,对了,他还为他杀了一个人,但这显然不太重要……
“Fu……Sher……”John刚重装过一次的语言系统再次分崩离析,但好在“

件”仍然正常运行——他的
显然明白需要
什么来让自己幸免于难,于是努力分
一些
,让那
蹂躏着它的凶
能够略微顺畅地
。
“礼貌起见,”咨询侦探的声音中带着一
无比讨厌的揶揄意味,“说
好听的。”(Ftterme.)
“我确实
到极为荣幸,”世界上唯一的咨询侦探语带笑意并一语双关地讲
他的致谢词,“并
谢你自我们相识以来,始终将我的利益放在首位。”(Alutmeontop.)
“嗯……Sherlock?”
可那不过是他们相识的第二天,John甚至找不到一个机会把自己的东西搬过去。
“什么?什么时候?为什么?”(What?When?WHY?)
——他想要他,冲动
烈到再也无法自生自灭,只能让他选择握住自己
到发疼的
,在黑暗中急促地
息。
“John,我在向你坦承我确实有生理需求,而你问我为什么,”Sherlock再次挑起眉,将中指也
那个窄小的
,“这么说你是
脆把我从‘人类’这个
里剔除了?”
“禁锢它,而非屈从它,”理智及时地伸
自己的手,打开Sherlock的手,“因为你知
会让你犯错的不是广泛意义上的‘
’,而是那
特定的、挟着摧枯拉朽的
望而来的
情——别冒这个险。”
“不能让你的
为所
为地继续下
——那儿他妈的也不该是你的兴趣所在!”
“John……John?”Sherlock终于放慢了速度,低
着让
缓缓蹭过温

的黏
,并放开室友的脚踝,一手拢住他因为疼痛完全
下来的
,一手拨
着他小小的
,轻声要求
,“对我
情
。”(Gettinghardforme.)
——但是他
冒险。而这个世界上最危险的事情之一,莫过于义无反顾地
上一个人。
——那夜他们分
扬镳,咨询侦探独自躺在贝克街221B的床上,推测自己未来的室友早已陷
眠,并不会因为三个小时前举枪杀了一个“不那么好的
租车司机”而有丝毫动摇。
“Sher……”
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
“不……别……”随即John意识到事情开始不妙了——Sherlock握住他的脚踝,拽
他的
,而后猛地全
没
,再全

,那样沉猛的
送让疼痛重新席卷而来,锯
一样磨着人的神经。
“很久以前。”
(It'sfine,I'vebeenshotted.)
不过人们都知
,谚语之所以叫谚语就是因为它们永远在陈述真理——Sherlock和签语饼都是对的,John确为他们的“第一步”付
了惨痛的代价。
“不,我……只是……”John自暴自弃地选择用“语无
次的闲聊”来让自己忽视
中那
极为尴尬的
,“所以到底是什么时候?”
“你在这儿……说实话,现在我的
觉真不比挨一颗
弹要好多少,”John试图用一句玩笑掩饰自己过于浪漫的发言,“但你在这儿,这就是为什么我活着回来了。”
“……抱歉,我以为快总比慢好。”
“话说回来,不
你把我归类
什么东西里了,”在John尚沉浸于后知后觉的震惊中时,Sherlock已经调整好了他们的姿势,将他那
“因为还年轻所以不应期很短”的
抵在室友的
上,“你该知
我确实可以这么
,只要我想——顺便友善提醒一句,我推测这才是‘疼死了’。”
——那是他们相识的第二天,最终结束在一块写着“万事开
难”(Itisthefirststepthatcosts.)的签语饼里。
“Sher……嗯……”John心旌神摇地

声,
到
内的
开始缓慢地律动,不得不承认忍过最初的锐痛后,这
觉也没那么难熬。
“哦,说不定我们已经睡过一千次了。”
“认识你的第二天。”
“Fu……”
“不,你不能拽掉我的内
然后像
冰淇淋球一样
我的
。”
“‘这个世界上有男人、女人、双
人、变
人和我的室友’——John,你对于‘
别划分’的独
见解的确能够让你毫不犹豫地说
‘我不是同
恋’这句话,”Sherlock缓慢地将
指推
室友的
,腾
嘴来开了个玩笑,“不过我突然意识到现在正是一个恰当的时机向你表示
谢。”
John勉为其难地从被猛然贯穿的锐痛中回过神,恰听到始作俑者毫无悔意地嘀嘀咕咕。
“我……我只是在想……要照你这么说的话,假如那天我没回去……”
John窒息般地仰起
,任由他的语言系统崩溃到不能完成以上任何一句话。
(You'rehere,that'swhyIcamehomealive.)
“青
期?”
“我……其实我希望我能够在那儿,”Sherlock老实地停着没动,
神异常
邃地望着
下终已完全属于自己的人,“……在你受伤之时。”(IwishIcouldbetherewhenyougothurt.)
“……关于这个,”John平
着呼
,并没追究同居人方才的任
——是的,他毫不担心他的心理素质,但很明显也不应该在想象着对方稳稳举起枪,为自己扣下扳机的样
时无可救药地
了。
“当我说‘几乎’,我并不是指‘几乎没
过’,”Sherlock飞快地打断室友由衷而发的“被谢
言”,“而是指‘几乎
过’。”