繁体
那姑娘的窗前还亮着灯光。
“来,我继续教你。”
Всюду были товарищи,
девичьем
现实狠狠打了他一
掌,让他清醒了。
Крепче бьёт паренёк,
Всюду были друзья,
远方心
的姑娘寄来珍贵的信,
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
在那有可
的姑娘,
斯大林格勒战役,他们输了,
加索油田也没拿下。现如今,就算是哈尔科夫战役赢得了胜利又如何?
Парня встретила славная
Позабыть он не мог:
За любимую Родину
Где ж ты, милаядевушка ,
Но знакомую улицу
迎接他的是前线的光荣的大家
。
波莉娜开始考起了维茨兰。
И врага ненавистного
“能听懂里面的哪些单词?”
Фронтовая семья.
或许,这就是这个时代的大环境下才能产生的独特氛围
吧。
Где ж ты, мой огонёк?
За родной огонёк.
“值得表扬,不过光会一个可不够。”
Всё горел огонёк.
Никогда не умрёт.
“灯光?огонёк。”
在元首希特勒雄心
地授意下,“
罗萨”行动计划开始了,起初士兵们来到苏联之前并不知

任务是什么,包括他。当德军的机械化
队
侵了广袤的苏联后,前期的苏军因未曾设防所以才屡战屡败。可由于战场纵
过广,越到后面,德军在战场上的推
就越困难。
同可恨的侵略者更勇敢地战斗,
Парню весточку шлёт,
为了祖国苏维埃和那亲
的灯光。
Крепче бьёт паренёк,
……
И врага ненавистного
如若忽视战争带来的影响,对于他们来说又是个
好的一天。
这就是“灯光”……
到
都是同志,
И подруга далёкая
灯光,огонёк。
她那少女的
情永远不会消逝。
维茨兰蓦地想起了在来东线战场的军列闷罐车上,战友们拉着手风琴边
声歌唱着《一分钱和一
币》。
Что любовь её девичья
За любимую Родину
纵使苏联战士们的
躯倒下,陷
了永眠,他们的英灵,还有“苏维埃”的意识形态也将继续传递下去。
他似乎预见了德意志第三帝国终将走向失败的结局。
可他怎么也忘不了那熟悉的街
:
“好的。”
……
只不过,这
好一天的最尾是在波莉娜的“
鬼调教”下结束的……
……
为了祖国苏维埃和那亲
的灯光。
电台的音乐广播结束了……
到
都是朋友,
对他来说,这已经成为了一件十分遥远的事情。那时的氛围是多么
快,战友们因之前在波兰和法国屡次大捷的“闪电战”产生了些许错觉,狂妄自大地认为德国是战无不胜的。
音律成就诗词,诗词成就音律。两者之间不可或缺,相辅相成,才能成就这样的经典。
苏联时期的音乐与诗词总是带了一些莫名的
沉与忧郁。
同可恨的侵略者更勇敢地战斗,
在那有亲
的灯光。
За родной огонёк.