繁体
血与火:血脉
Blood and Fire:blood
图卡娜
尔福庄园中正举行一场盛大的筵席,乐
奏起悠扬的乐声,
泉和
大的
丛不断变幻着形状,洁白的孔雀在其间缓缓漫步。来者许多是社会名
,那些经常在报纸上
现的人们举着香槟杯四
攀谈,甚至连新任
法
长都
现在餐桌旁。
但远
的
宴不属于她,图卡娜疼得厉害,腰间和大
上的肌
都在疼痛,让她只敢小步地慢慢移动。斯内普仿佛知
似的,一直稳坐在她的
侧没有起
。
他们挨得很近,袍角缠绵成一团,斯内普的手臂就横在她的椅背上,手掌垂在她的肩
,
调地炫耀着他们的亲密,这是一个任务、一场作秀,路过的人群频频向他们瞩目,有人瞪视着斯内普,仿佛要在他脸上找到破绽似的。
男人的脸上又挂起了那张毫无表情的面
,虽然昨晚的记忆有些迷
,但她还记得自己见过他卸下包袱、毫无防备的脸庞。那张脸眉
皱、薄
卷曲,
上挤
了纹路、鹰钩鼻
显得更加突
,远远称不上英俊,却让图卡娜
到真实。
有什么东西在他们之间改变了,他的靠近不再让图卡娜颤抖,她的动作也不再使斯内普退避,这是不是将纯真抛却后的一
成熟?图卡娜对这
变化
到好奇。
“你还好吗?”纳西莎·
尔福不知何时停留在了他们面前。
图卡娜心中一
,发现自己
本无法回答这个问题。
“你知
该怎么
吗?”
尔福家女主人的话语仍在拷问着她,两
之间的疼痛是她选择直面问题的方式,但翻越面前的
山,图卡娜发现等在自己面前的仍是绵延无际的崇山峻岭,她仍有很远的路需要艰难跋涉。
斯内普找了个借
离开,于是纳西莎
挨着她落座。
“我注意到了。”年长的女巫说,她面容
贵、动作典雅,举杯啜饮杯中红酒的模样游刃有余,“所以,你是怎么
到的?”
“我利用了他。”图卡娜望着远
泉飞溅的
珠,静静地说
,“我利用了一个教师挽救学生的责任,一个丈夫挽救妻
的义务。”
“很好。”纳西莎·
尔福神
的瞳孔沉沉,却倒映
明亮的大厅,她坐于椅上,却像俯视着厅中站立的众人。“你有一个聪明的脑袋,你需要学会好好利用它。”她说
,不等图卡娜作
反应,纳西莎倾
挽住她的手臂,引她走向一
隐秘的更衣室,续
,“有一个东西,现在正是时候带你去看看。”
图卡娜困惑地换上了一件简朴旧袍,看见纳西莎亦用麻灰
的陈旧布料将自己包裹。“我建议你拿一些面包,越多越好。”她吩咐
,图卡娜困惑地看着
尔福夫人用小圆面包
满了自己的所有
袋,又提上了一个放满长面包的篮
。
“这是要去哪儿?”图卡娜在
完了同样的事情后问
,“那里安全吗?”
“是
尔福的地盘。”纳西莎锐利地看了她一
。
她们来到霍格莫德村的一隅,一座像是农舍的地方。看门的狗大而黑,有一瞬间让图卡娜想到了西里斯,再细瞧时却发现那狗又老又丑,
上长着疥癣,
角
淌脓
,
中还发
呜呜的威胁,令图卡娜不禁退避叁舍。
这里闻起来就像是腐烂的泥土,几个四五岁的孩
追着母
满院
跑,母
惊慌失措地在每个角落都留下粪便和羽
的痕迹,墙角的
卧在
草堆旁取
,一个男孩用木
戳着
鼻
。一见到
尔福夫人,所有孩
们都飞跑着围拢上来,
中尖叫着“
尔福夫人”扑到了纳西莎的怀中,争抢着她手中的面包。
图卡娜
见着拖着鼻涕的孩
掏空了纳西莎的
袋,一只只肮脏的小手让她
上的袍
沾满了泥印,他们拿到
后便肆无忌惮地疯跑而去,捡起
落在地的面包又放
中啃咬起来,让图卡娜
到可怜又可怕。即便在霍格莫德生活了十多年,她也鲜少注意过这
地方。
“真脏,贝
,不能这样对待
!”一个
材矮胖的妇女从砖房中走了
来,她的衣袖和
杖
端沾满了面粉,她训斥着一个用
力让小圆面包在地上弹
的女孩。女人有着扁圆的红鼻
,
穿围裙和白帽,装束让图卡娜想到庞弗雷夫人。她
兴又
张地在围裙上搓着手,将手掌磨得通红,“哦……你来了……
尔福夫人,可真是失礼。”女人笑呵呵地说,“这群孩
们个个都长得比火球龙还要
壮,
力比地
还要旺盛……哦……托
斯和威廉,快快住手!”
女人喝止了两个用树枝互相指着对方的男孩,
尔福夫人嘴边挂着一抹清浅的微笑,“吉里,你把他们养得很好。”
“快、快
屋喝
茶,外面冷得不像话。”吉里太太将他们请
了屋中,屋内一边是几张简陋的小床,另一边是几张桌椅,纳西莎熟稔地挑了一张矮凳坐下,捧起了温
的茶杯。
饮下一
制茶叶,图卡娜问
:“这里是……”
“一家孤儿院。”吉里太太很快接话,她轻弹
杖,指挥着面团
了烤箱中,黄油饼
的香气从烤炉中逐渐逸散
来,不一会儿门
便围来了一群探
探脑的孩
和几只野猫。
“没错。”纳西莎起
,检查了小床上棉被的厚度,“名义上是
法
建造的孤儿院,然而
钱的却是
尔福家族。”
“那个年纪大一
的孩
,刚来没多久。”不等图卡娜接话,纳西莎便
,“他的父母都是傲罗,麻
巫师,在上个月……”她慢慢地啜饮一
茶,续
,“……去世了。”
图卡娜看向了一个浅
发的
个
男孩,他安静地蜷缩在角落中看书,好像还没有适应周遭的环境。
“我们有时还会收养被麻瓜遗弃的小巫师,那些麻瓜总把
法视为邪恶的怪事,真愚昧,不是吗?“纳西莎接着说,”虽然
法
明令禁止这么
,但是他们没工夫
这些小事。“
吉里的饼
很快烤好了,纳西莎挥舞着
杖,将刚
炉的
饼分给了迫不及待的孩
们,“看哪,”纳西莎在孩
们快乐地啃咬时冷冷地说
,“他们将来会渐渐忘却自己的来历,却仍然记得喂饱他们的是
尔福。”
图卡娜一直默默无言,几个孩
羞涩地望着她手中的面包,但因陌生而不敢上前,渐渐地,盛着
面包的篮
手柄在图卡娜掌心被攒
了汗。
“一个家族每次都能够
漩涡的中心而屹立不倒是有原因的,图卡娜。”纳西莎沉静地说
,她的目光看向了远
,“你需要为自己和西弗勒斯的未来考虑。”
未来?她每晚都在对明天的惶恐中
睡,却从来没有思考过长远的未来,图卡娜微微一怔,似懂非懂地想,
尔福家的女主人是否太过多虑了?她凝视着纳西莎的脸庞,岁月没有抹平年长女巫的容颜,反倒给她增添了摄人心神的
丽。
于是图卡娜款步走到了安静读书的男孩面前,他也分到了一块饼
,正在小
啃
。“你叫什么名字?”她轻声问
。
“艾维。”他简单地回答。
这么
也没什么害
,图卡娜心想。她从篮
中拿
了一块面包,掰成了两半,将一半留给自己,另一半递到了男孩面前,又倒上了一杯茶,“你愿意和我分吃这块面包吗,艾维?”
男孩接过面包,礼貌地回答:“谢谢,
尔福小
。”
“哦,不,我不是
尔福。”图卡娜对他微笑,“我是斯内普,斯内普夫人。”
没过多久,纳西莎再次向她示意,宣告了此行并未完全结束,他们躲避了所有孩
们的跟随和好奇的目光,来到了屋后的空地。土地上
植着几株瘦弱的莴苣,四
杂草丛生,偶有飞虫发
恼人的嗡鸣。荆棘刮扯着她
上的衣袍,行走之间,半个鞋
都陷
了泥泞之中。纳西莎浑然不觉般向
走去,直到前方
现了一方
粝的
岗岩石块。
石块颇为方正,像是一块躺倒的墓碑,但上面没有铭文,但有两块凹痕如同
睛般对她森然注目。它为房屋的
影所笼罩,必然鲜少见到
光,否则图卡娜不会
到周围如此
冷,冷得她直打哆嗦。
纳西莎停下脚步,静静地与她并肩而立。“吉里是一个可靠的人,她对我有绝对的忠诚。更为可贵的是她一心扑在孩
们
上,从不会对无关之事好奇。”女巫平静地叙述,“所以我把他的尸骨从
尔福庄园带到这里,就葬在此
。”
图卡娜
到自己的胃
缩,心脏仿佛又被
碎了。“谢谢,纳西莎。”她颤声说
,“这样的恩情我无法报答。”
“你不必。”
尔福夫人的话语从空气中散落,
接着转
离去,“你只需
好你该
的。”
四下如此安静,图卡娜尽量不去看那
睛一般的
岗岩石,不去想象泥土之下被蛆虫啮咬、被草
当作养料的尸骸,她看到远
自己和加里克的小屋,屋
红
的瓦片间长满了青苔和细小的
丛,知更鸟在温
时筑巢于其上,却又在寒冬时抛却了它。
为何你不再来到我的梦境,西里斯?是在为我的愚蠢而生气吗?图卡娜久久凝望着雾霭般
沉的天空,就快要下雪了,天气预报中说在圣诞之前还有很多场雪要下。我心中有许多疑问,却找不到人来解答,譬如一个人的心到底要经过多少血与火的锤炼才能变成钢铁,西里斯?
“原谅我,爸爸。”图卡娜跪了下去,脸颊
贴住冰冷的岩块,用只有她与石
能听到的声音说
。地上的生者与地下的亡魂,“请原谅我。”
==================
看台上人声鼎沸,艾洛伊斯和卡罗琳坐在拥挤的人群中,图卡娜艰难地穿过堵堵人墙,踩过无数双鞋
,一路上
歉连连,才挤到他们
边。
“现在几比几了?”图卡娜拿起黄铜望远镜向魁地奇的决赛场望去,
空中激战正酣,斯莱特林一个漂亮的双人联击差
将格兰芬多的追球手打下扫帚,人群中爆发
一阵惊呼。
“现在是70-70平局!”艾洛伊斯在她耳边大喊
,“你穿得就像——”
震耳
聋的
呼声淹没了她的话语,斯莱特林率先击
一球,形成了领先10分的优势局面,“斯莱特林万岁”的呐喊包围了他们,
接着又被“格兰芬多必胜”盖了过去。过了好一阵,艾洛伊斯重新在她耳边喊
:“你穿得像是个
斯基
人!”
图卡娜咧嘴一笑,霍格沃茨已经全然被冰雪覆盖,天空中正飘起雪
,并且越下越密,看台上风大得有如刀割,她
防风
睛,在脖
上系了蓝
围巾,又将小狐狸伊登变成了一条
绒披肩穿在斗篷外。
所有人都对魁地奇决赛十分狂
,大概是因为比赛结束意味着距离放假已经不远,就连每次都无法
线的拉文克劳都对此颇为
衷,她看到前面有一个四年级的拉文克劳学生设下了一个小小的赌局,并且艾洛伊斯正在不断向其中增加筹码。
“你押斯莱特林赢?”图卡娜兴致
地问
。
“不,我押格兰芬多。”艾洛伊斯
盯着上空的战局说,“哈利·波特上场了。”
图卡娜在望远镜中仔细观察,天气雾蒙蒙的,视野不好,哈利和德拉科应当暂时都没有发现金
飞贼。哈利缓缓地飞行于赛场边缘,谨慎地四
观察,除了躲避对方和游走球的冲撞几乎不动;而德拉科采取了完全不同的战略,选择在整个场地中不停地
速飞行。
“我押斯莱特林。”图卡娜向赌局中扔下了两个银西可,“
尔福这回飞得比波特更快。”
当她话音刚落,只见哈利和德拉科突然同时向斯莱特林的球门下方俯冲而去,就连远在看台上的人都看到了那里金
的
光一闪而过,看台上的人群如同沸腾的金属般火
四溅,
喊着“斯莱特林万岁”和“格兰芬多必胜”的声音已经歇斯底里,较量着哪
声音更为响亮,而图卡娜和艾洛伊斯也加
了比拼嗓
和音量的行列。
哈利和德拉科都快得好比一
影
,但是依照图卡娜的经验来看,德拉科的距离更近,他应当能够抢先拿到金
飞贼。不得不承认德拉科的飞行技术很好,这把火弩箭的
能在他那里被发挥得淋漓尽致。
那可是我的扫帚,图卡娜得意地想。
但是图卡娜没有得意太久,当德拉科减慢速度就要伸手捉到金
飞贼时,一个鬼飞球将悬停在上方的斯莱特林守门员砸下了扫帚,德拉科与那个全副武装的大块
狠狠地撞成一团,双双急速向地面坠落,不过是电光火石之间,哈利已经将手中的金
飞贼
举过
,和队友们庆祝着自己的胜利。
“好吧,我果然没有靠这个赚钱的运气。”图卡娜沮丧地说,看到坠落在地的二人并无大碍,德拉科将守门员从地上拉了起来,两人相互拍了拍肩膀,捡起扫帚,勾肩搭背地向更衣室走去,看得
来两人关系应该不错。