繁体
已经很久没有这么开心过了。”
“我也一样。”图卡娜回答。
西弗勒斯
窗
上被秋天的森森寒夜蒙上了一层
雾,狭窄的室内明亮且温
,
炉和烛台都散发着西弗勒斯所厌恶的橘
光,拥挤的人影不时从光前闪过。他的到来让屋内的人群安静了一瞬,“呦呦,西弗勒斯。”蒙顿格斯向他举起一杯香槟,除此之外,只有亚瑟·韦斯莱向他
了
。
西弗勒斯自觉地走向桌
的尾席,这个位置没人和他争抢。莫丽·韦斯莱在桌
上摆了两盘
气腾腾的面包,用训斥孩
的
吻喊
:“是谁刚刚说饿了?”
不少人在桌边落座,虽然众人对她的响应并不积极。“哦哦,是我,妈妈。”比尔·韦斯莱从芙蓉·德拉库尔的臂弯中
离去,但是看到西弗勒斯坐在桌旁,他取
面包的手明显瑟缩了。
他又不会活剥了他,西弗勒斯在心中哂笑这小
。于是西弗勒斯假装对自己面前的《预言家日报》兴趣盎然,不过一则位于
敦卡姆登区的房地产匿名抛售信息确实
引了他的注意,他记得那块地是卢修斯置下的产业,看来最近
尔福家的资金链捉襟见肘……
“……你为什么但心神秘人?你应该关心便秘仁——便秘的
觉折磨着国人!”韦斯莱家双胞胎恼人的声音从收音机里冒了
来,西弗勒斯无法制止它们
自己的耳朵。
“乔治和弗雷德怎么敢打这
广告?”随后传来韦斯莱太太愤怒的声音,“他们不想要命了吗?”
“妈妈,别生气,黑
王不会真的无聊到听收音机的……”比尔·韦斯莱快活地说,然后飞速地调整了收音机的频
,换上了一首愚蠢的情歌。
蒙顿格斯敲着桌
,和着歌声唱
:“佳人降临于夜晚,消失于晨光;清晨鸟儿啾啾鸣,夜晚鼓儿咚咚响,而我每夜迷失于她……温柔的情网……”
“为什么所有歌到你嘴里都变了味儿?”尼法朵拉·唐克斯从沙发旁转过
来,轻蔑地瞥向了桌旁
歌的矮个
男巫。
“我唱得到底是什么味儿?让你年轻的心躁动了吗?”蒙顿格斯故意哈哈大笑,唐克斯脸上愈发愤怒,他的
睛圆
地在年轻的女傲罗
侧打转,“我知
你瞧不起我,小朵拉。但是凤凰社里有未成年的孩
吗?没有,所以我唱什么歌都无所谓……”
“我们当然有。”唐克斯保护
地将——西弗勒斯这才发现——将坐在她
旁的图卡娜揽在肩
。
他的妻
,现在是他的学生,少见地穿了件颜
鲜艳的绒线衫,双颊红
、
睛明亮,显得气
不错。这可真是意料之外、情理之中,西弗勒斯在心中啧了一声,起
向沙发旁走去。
“不,我可不是小孩。”图卡娜笑
地反驳唐克斯,“我已经成年了。”
因为莱姆斯·卢平不在,唐克斯才得以如此放肆,她恨不得将图卡娜团成一团,痴缠着讨要一
新
杖。若非早知唐克斯
上了狼人,西弗勒斯会以为她在和图卡娜调情。
“你总能
现在我意料之外的地方。”西弗勒斯轻柔地说,随后咬
了字
,“奥利凡德小
。”